Translate

martes, 20 de marzo de 2007

EL PLANETA DE LOS SÏMIOS

"No perdáis el tiempo, es un país para consumirlo ya
Está al alcance de vuestro placer
¡Ah! ¡que hermoso país Marruecos!
Ouarzazate. Ah sus cigüeñas tutelares que se alisan el pico
en el hueco de sus alas
Dejad vuestras oficinas, vuestra mujer y vuestros hijos

Veníd rápido a rodearnos de alambradas en guetos donde
las tripas se secan al sol
Venid a colgar vuestros testículos en las murallas de Zagora
Id a recuperarlos a Marrakech-la Roja
dejad que hibernen vuestros recuerdos
y volved con nuevas neurósis
Apuntad con vuestro dedo al cielo
Arrancad un poco de sol de nuestro subdesarrollo
Vuestra impotencia se multiplicará en memorias decapitadas
y vuestra noche entintada desplegará
sus murallas como cortejos de alcantarillas.

Cuidado con los MOROS
son ladrones y apestan
pueden arrancaros vuestro cerebro
calcinarlo y ofrecéroslo sobre tablillas de tierra muda
(mejor escuchad otra voz):
el Club Mediterranée es vuestra salvación
Ambiente francés garantizado, exigido, reembolsado
Subid a los dromedarios
vuestro vértigo estará a la altura de vuestra hambre
giratoria
vuestra boca se abrirá para salivar caída y llantos;
por la mañana bebed un poco de sangre árabe: lo justo para
volver
descafeinado vuestro racismo
A los amigos ofrecedles vuestra memoria tatuada
tarjeta postal de la beatitud en aluminio
resonancia oscura de vuestro cráneo-morgue;
Y luego follaos a un árabe
es sencillo, un poco salvaje
pero de una virilidad...
Sexo en jirones de carne desarraigada
permanecerá
colgando del hilo de vuestra memoria avergonzada
Ya no podréis expulsarlo de vuestros fantasmas
os eyaculará la humillación y la violación en plena cara
Heridos
os amontonaréis bajo los árboles domesticados
veréis las estrellas disolverse en vuestros cómodos sueños
la fiebre subirá y escupiréis sangre
sobre vuestros buenos sentimientos
las carroñas irán a crucificaros
a la sombra del maravilloso sol del Club Mediterráneo.

POEMA DE TAHAR BEN JELLOUN extraído de su libro "Cicatrices del sol"

2 comentarios:

  1. Jesús, siento mucho no haber podido comentarte anteriormente, pero entre pitos y flautas he estado bastante liado y sólo me he dedicado a mi blog y a mis asuntos particulares... lo sé, soy un poco egoista. En fin, ahora que leo a Tahar, tengo ganas de echarle un vistazo más profundo a su obra, ¿alguna recomendación?

    Salud, república y revolución social!!!

    ResponderEliminar
  2. De Ben Jelloun solo he leido novelas pero ya no me gusta leer este tipo de cosas, este poema está extraído de un libro suyo. Si quieres las busco y te digo los títulos ¡Nasdarobie! En ruso, Salud, brindo contigo por la vida

    ResponderEliminar

Comentarios "anónimos" no serán bien recibidos y jamás publicados.